Murena's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
Murena's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
| Tuesday, October 13th, 2009 | | 2:08 am |
Имена собственные
Забавно, но эта тема на разных переводческих форумах всплывает с пугающей регулярностью. По причине лени - всякий раз заново излагать свою позицию неохота - позволю себе выложить тут - не пугайтесь, в сокращенном виде! - тексты, которые мной были как-то написаны для моих коллег. :) Имена собственные ( Read more... ) ================================= Историческая справка по иноязычным именам собственным ( Read more... ) ================================== P.S. Однако, много букв... :) Коллеги, а как их в ЖЖ убрать под кат? (Привычным способом у меня что-то ничего не вышло. :) ) | | Sunday, May 3rd, 2009 | | 2:31 pm |
Кто виноват. :))
Сегодня милейшие переводчики-редакторы (сделавшие действительно славную книжку) обсуждали в эфире проблемы перевода. (Расшифровка попозже будет вот по этой ссылочке: http://www.echo.msk.ru/programs/kazino/589231-echo/q.html ) Тезис: в том, что издательства мало платят переводчикам художественной литературы, виноват читатель. Потому что покупает плохие переводы, вот издателям и наплевать. Меня при том не было, поспорили потом. А куда ему, собственно, читателю податься? Всех языков он знать не может. Приходит в магазин - а там только ОДИН вариант перевода. Напечатанный издательством, приобретшим эксклюзивные права. Зато там, где за давностью лет уже нет таких прав, а переводов, напротив, несколько, читатель почему-то замечательно разбирается. И когда идет в магазин за "Карлсоном" ребенку, просит перевод Лунгиной. :)) Вот знали бы издательства, что тираж, а за ним другой, и третий могут провалиться, а выиграл бы конкурент, глядишь, и почесали бы репу. | | Thursday, May 29th, 2008 | | 2:28 am |
Тестик по русскому языку: http://www.rb.ru/poll/7/и комментарий по итогам: "8 из 8 - Поздравляем, вы - вымирающий вид россиянина, отлично знающего свой родной русский язык. Вы один из немногих носителей элитарного знания, доступного в наше время единицам (4% от общего числа опрошенных). Второй вариант: вы - выпускник, которого хорошо натаскали на сдачу экзамена по русскому языку. Третий вариант: вы – репетитор. Или просто закончили филологический факультет и пошли работать не по специальности.*" Вот с учетом абсолютной примитивности вопросов (кому было не лень залезть, тот убедился) должна признаться, что 4 процента меня несколько шокировали. :) | | Monday, April 21st, 2008 | | 12:05 am |
| | Tuesday, February 19th, 2008 | | 1:18 am |
о поисках происков...
В почтовый ящик попала какая-то газета районного масштаба. А в ней разоблачение: дескать, на одной из станций московского метро оформление подозрительное. Цитирую: "...только спустя некоторое время обнаружили, что на одном из барельефов скульптор изобразил знак апокалипсиса - белый конь с львиной головой. С какой целью скульптор вырезал его на мраморной плите, до сих пор неизвестно. Координаты автора таинственным образом исчезли." Собственно, меня бы никакое изображение не шокировало. Но когда я отправилась на разведку, выяснилось неожиданное: Там НЕТ никакого коня. Там самый натуральный лев (пусть стилизованный). Но у него не копыта, а натуральные когтистые лапы. Что могу подтвердить сделанной фотографией (если какой-нибудь добрый человек ткнет меня в инструкцию, как это в ЖЖ делается :))) Только боюсь, авторы публикации совсем не стремятся опознавать ex unque leonem. Им бы автора найти и заклеймить. Да еще начальство метро наверняка начнут бомбардировать петициями, чтоб непотребное оформление поободрали... ;) | | Tuesday, December 11th, 2007 | | 2:45 am |
как легко сдвинуть смысл...
внедрив в текст всего несколько слов из другого коннотативного ряда. :) Юзер Декоратрикс вот в этом посте - http://decoratrix.livejournal.com/235912.html - привела ссылку на советскую детскую песенку, ставшую после перевода текста на латынь католическим песнопением. Звук и тексты там по ссылке, но долго мучить не буду: это "Прекрасное далёко". Я не латинист и не оцениваю перевод как таковой. Но некоторые вещи мне показались сильно меняющими тональность текста - причем практически без ухода от него далеко. Всего-навсего: в чудесные края => in loca divina В Прекрасное Далеко => ad optimum futurum манящая дорога => pericula ventura По дороге, на которой нет следа => Via aspera ad illud futurum Ну, и еще подобные мелочи. Однако... Current Mood: amused | | Friday, October 26th, 2007 | | 11:03 am |
| | Friday, July 13th, 2007 | | 11:41 am |
окололингвистическое | You Should Learn French |  C'est super! You appreciate the finer things in life... wine, art, cheese, love affairs. You are definitely a Parisian at heart. You just need your tongue to catch up... |
Мдя, кажется, в 6 лет я случайно сделала правильный выбор.... | | Monday, June 18th, 2007 | | 3:02 pm |
и козел-эмиссар...
Удалось предотвратить появление в тексте коллеги варианта "Ноевый ковчег" (sic!). И почему мне-атеисту приходится править библейские обороты гражданам, зачастую всячески подчеркивающим свою религиозность? Current Mood: pensive | | Saturday, December 30th, 2006 | | 2:42 pm |
смешнааая игрушка  (На самом деле я ни на кого из приведенных особо не похожа. Но весело. :) ) А идея скрадена из ЖЖ arabian_gold - спасибо за развлечение. | | Wednesday, November 8th, 2006 | | 8:54 pm |
Коллега породил: "Официальные речи заглушали крики толпы и грохочущих по улицам танков." (о событиях в Будапеште) И долго удивлялся, чего мне тут не так. Current Mood: contemplative | | Saturday, August 26th, 2006 | | 12:56 am |
В подъезде волей ЖЭКа сверлят квартиры насквозь и проводят какие-то трубы сквозь полы и потолки. Один из работяг сквозь вселенский разгром разглядывает книжные полки. - А Данте Алигьери - это что? Мама, от неожиданности, вспоминает свое преподавательское прошлое и принимается объяснять. Сварка труб закончена. Мама вручает трудящимся некую сумму. Один - все тот же - отказывается: - А дайте лучше Данте почитать. Заворачивает, чтоб не испачкать, и уходит с книгой под мышкой. Немая сцена. | | Wednesday, July 26th, 2006 | | 2:12 am |
| | Friday, May 19th, 2006 | | 3:09 am |
Давно не коллекционирую ляпов, но иногда удержаться трудно. :) Кино. После опасно-драматической ситуации герои обнимаются и... произносят: "Это они называют настоящий баптизм с огнем!" | | Saturday, April 1st, 2006 | | 8:16 pm |
тоже перевод
Читаю в выставочном пресс-релизе: "Дескриптивный подход к (...) требует апроприации терминологии таких дисциплин, как..." Рядом - исходный текст, где на нормальном французском говорится: Pour decrire (...) on a souvent recours au langage de ... (Чтобы это описать, часто прибегают к языку ...) | | Thursday, March 9th, 2006 | | 6:26 pm |
| | Thursday, March 2nd, 2006 | | 1:54 am |
Однако... Сижу, работаю, смотрю краем уха что-то о скульптуре и каменной архтектуре от Древнего Рима - по каналу, кажется, "Культура". Причем все внятно. И уже под конец (примерно, по памяти): И именно от материала строительства зависело отношение человека с Высшим (произнесено так, что прописная буква напрашивается). На востоке Европы, где строили из дерева, все построенное могло в момент погибнуть от пожара. И ничто не отгораживало человека от абсолюта. А на западе, где строили из камня, это создавало иллюзию собственной вечности и толкало к прагматизму (прямо напрашивается - "и бездуховности"). И челюсть у меня тихо падает. | | Monday, February 27th, 2006 | | 3:09 am |
| | 2:56 am |
| | Saturday, February 4th, 2006 | | 5:08 pm |
10 книг для детей - список Дж.К.Ролинг для Royal Society of Literature JK ROWLING'S TOP 10 Wuthering Heights, Emily Bronte Charlie and the Chocolate Factory, Roald Dahl Robinson Crusoe, Daniel Defoe David Copperfield, Charles Dickens Catch-22, Joseph Heller To Kill a Mockingbird, Harper Lee Animal Farm, George Orwell The Tale of Two Bad Mice, Beatrix Potter The Catcher in the Rye, JD Salinger Hamlet, William Shakespeare (с) http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/4665328.stmТам же - опрос граждан на ту же тему. Результат: VOTE RESULTS Which author should children read? Enid Blyton 10.84% Lewis Carroll 4.67% Roald Dahl 33.01% Charles Dickens 11.57% James Joyce 1.43% Rudyard Kipling 3.55% AA Milne 3.73% Beatrix Potter 1.69% Michael Rosen 0.60% JK Rowling 13.06% Dr Seuss 4.50% William Shakepeare 11.35% 5331 Votes Cast Почему, кстати, у них Милн с таким хилым результатом стоит? |
[ << Previous 20 ]
|