You are viewing [info]congelee's journal

Murena's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Murena's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Tuesday, May 22nd, 2012
    3:00 pm
    Friday, July 8th, 2011
    11:56 pm
    Пропагандистам тоже стоит учить матчасть...
    Как же достали сегодня умильные рассуждансы о Петре и Февронии по всем каналам!
    Интересно, те, кто пытается сделать из этого высокопоучительный пример, сами легенду читали? Вообще-то там девица женила на себе князя методом совершенно неприкрытого и достаточно жестокого шантажа. Уж клятва Гиппократа там точно рядом не лежала. :))
    Tuesday, March 8th, 2011
    4:30 am
    Saturday, July 31st, 2010
    12:48 pm
    Эту картинку я не могла не украсть. :)
    Надеюсь, при ссылке на автора права не слишком нарушены? В любом случае удержаться не могу. :))))))))))))))




    Иллюстрация: Артём Попов
    Tuesday, October 13th, 2009
    2:08 am
    Имена собственные
    Забавно, но эта тема на разных переводческих форумах всплывает с пугающей регулярностью.
    По причине лени - всякий раз заново излагать свою позицию неохота - позволю себе выложить тут - не пугайтесь, в сокращенном виде! - тексты, которые мной были как-то написаны для моих коллег. :)


    Имена собственные

    Read more... )


    =================================

    Историческая справка по иноязычным именам собственным

    Read more... )

    ==================================

    P.S. Однако, много букв... :)
    Коллеги, а как их в ЖЖ убрать под кат? (Привычным способом у меня что-то ничего не вышло. :) )
    Sunday, May 3rd, 2009
    2:31 pm
    Кто виноват. :))
    Сегодня милейшие переводчики-редакторы (сделавшие действительно славную книжку) обсуждали в эфире проблемы перевода.
    (Расшифровка попозже будет вот по этой ссылочке: http://www.echo.msk.ru/programs/kazino/589231-echo/q.html )

    Тезис: в том, что издательства мало платят переводчикам художественной литературы, виноват читатель. Потому что покупает плохие переводы, вот издателям и наплевать.

    Меня при том не было, поспорили потом.
    А куда ему, собственно, читателю податься? Всех языков он знать не может. Приходит в магазин - а там только ОДИН вариант перевода. Напечатанный издательством, приобретшим эксклюзивные права.
    Зато там, где за давностью лет уже нет таких прав, а переводов, напротив, несколько, читатель почему-то замечательно разбирается. И когда идет в магазин за "Карлсоном" ребенку, просит перевод Лунгиной. :))

    Вот знали бы издательства, что тираж, а за ним другой, и третий могут провалиться, а выиграл бы конкурент, глядишь, и почесали бы репу.
    Thursday, May 29th, 2008
    2:28 am
    Тестик по русскому языку:
    http://www.rb.ru/poll/7/

    и комментарий по итогам:
    "8 из 8 - Поздравляем, вы - вымирающий вид россиянина, отлично знающего свой родной русский язык. Вы один из немногих носителей элитарного знания, доступного в наше время единицам (4% от общего числа опрошенных). Второй вариант: вы - выпускник, которого хорошо натаскали на сдачу экзамена по русскому языку. Третий вариант: вы – репетитор. Или просто закончили филологический факультет и пошли работать не по специальности.*"

    Вот с учетом абсолютной примитивности вопросов (кому было не лень залезть, тот убедился) должна признаться, что 4 процента меня несколько шокировали. :)
    Monday, April 21st, 2008
    12:05 am
    ну очень затягивающая игрушка



    presented by TravelPod, the Web's Original Travel Blog ( A TripAdvisor Media Network member ) 


    У меня с налету получилось пройти 10 уровней и получить IQ 111. Но и только...
    Tuesday, February 19th, 2008
    1:18 am
    о поисках происков...
    В почтовый ящик попала какая-то газета районного масштаба. А в ней разоблачение: дескать, на одной из станций московского метро оформление подозрительное.
    Цитирую:
    "...только спустя некоторое время обнаружили, что на одном из барельефов скульптор изобразил знак апокалипсиса - белый конь с львиной головой. С какой целью скульптор вырезал его на мраморной плите, до сих пор неизвестно. Координаты автора таинственным образом исчезли."

    Собственно, меня бы никакое изображение не шокировало. Но когда я отправилась на разведку, выяснилось неожиданное:
    Там НЕТ никакого коня. Там самый натуральный лев (пусть стилизованный). Но у него не копыта, а натуральные когтистые лапы.
    Что могу подтвердить сделанной фотографией (если какой-нибудь добрый человек ткнет меня в инструкцию, как это в ЖЖ делается :)))

    Только боюсь, авторы публикации совсем не стремятся опознавать ex unque leonem. Им бы автора найти и заклеймить. Да еще начальство метро наверняка начнут бомбардировать петициями, чтоб непотребное оформление поободрали... ;)
    Tuesday, December 11th, 2007
    2:45 am
    как легко сдвинуть смысл...
    внедрив в текст всего несколько слов из другого коннотативного ряда. :)

    Юзер Декоратрикс вот в этом посте - http://decoratrix.livejournal.com/235912.html - привела ссылку на советскую детскую песенку, ставшую после перевода текста на латынь католическим песнопением.

    Звук и тексты там по ссылке, но долго мучить не буду: это "Прекрасное далёко".

    Я не латинист и не оцениваю перевод как таковой. Но некоторые вещи мне показались сильно меняющими тональность текста - причем практически без ухода от него далеко.
    Всего-навсего:
    в чудесные края => in loca divina
    В Прекрасное Далеко => ad optimum futurum
    манящая дорога => pericula ventura
    По дороге, на которой нет следа => Via aspera ad illud futurum

    Ну, и еще подобные мелочи. Однако...

    Current Mood: amused
    Friday, October 26th, 2007
    11:03 am
    а "коричневый" - это много или мало? :))

    Коричневый пояс

    Потрясающий результат. Если с первого раза – то вы заслуживаете уголка на доске почета. А пока что просим примерить Коричневый пояс

    Твой уровень владения интернетом

    Friday, July 13th, 2007
    11:41 am
    окололингвистическое
    You Should Learn French

    C'est super! You appreciate the finer things in life... wine, art, cheese, love affairs.
    You are definitely a Parisian at heart. You just need your tongue to catch up...


    Мдя, кажется, в 6 лет я случайно сделала правильный выбор....
    Monday, June 18th, 2007
    3:02 pm
    и козел-эмиссар...
    Удалось предотвратить появление в тексте коллеги варианта "Ноевый ковчег" (sic!).

    И почему мне-атеисту приходится править библейские обороты гражданам, зачастую всячески подчеркивающим свою религиозность?

    Current Mood: pensive
    Saturday, December 30th, 2006
    2:42 pm
    смешнааая игрушка


    (На самом деле я ни на кого из приведенных особо не похожа. Но весело. :) )

    А идея скрадена из ЖЖ arabian_gold - спасибо за развлечение.
    Wednesday, November 8th, 2006
    8:54 pm
    Коллега породил:

    "Официальные речи заглушали крики толпы и грохочущих по улицам танков." (о событиях в Будапеште)

    И долго удивлялся, чего мне тут не так.

    Current Mood: contemplative
    Saturday, August 26th, 2006
    12:56 am
    В подъезде волей ЖЭКа сверлят квартиры насквозь и проводят какие-то трубы сквозь полы и потолки.

    Один из работяг сквозь вселенский разгром разглядывает книжные полки.
    - А Данте Алигьери - это что?
    Мама, от неожиданности, вспоминает свое преподавательское прошлое и принимается объяснять.
    Сварка труб закончена. Мама вручает трудящимся некую сумму. Один - все тот же - отказывается:
    - А дайте лучше Данте почитать.
    Заворачивает, чтоб не испачкать, и уходит с книгой под мышкой.

    Немая сцена.
    Wednesday, July 26th, 2006
    2:12 am


    Напиши еще?


    Заразительные штучки. :)
    Friday, May 19th, 2006
    3:09 am
    Давно не коллекционирую ляпов, но иногда удержаться трудно. :)

    Кино. После опасно-драматической ситуации герои обнимаются и... произносят:
    "Это они называют настоящий баптизм с огнем!"
    Saturday, April 1st, 2006
    8:16 pm
    тоже перевод
    Читаю в выставочном пресс-релизе:

    "Дескриптивный подход к (...) требует апроприации терминологии таких дисциплин, как..."

    Рядом - исходный текст, где на нормальном французском говорится:
    Pour decrire (...) on a souvent recours au langage de ...
    (Чтобы это описать, часто прибегают к языку ...)
    Thursday, March 9th, 2006
    6:26 pm
    склад полезностей
    Раз Favorites не имеют привычки ходить за мной по разным компам, пусть постепенно собираются здесь:

    http://sharp-developer.net/Fun/Bart-Question.aspx - а не заглянуть ли прежде всего сюда? ;)

    http://imtranslator.net/keyboard.asp - виртуальная клавиатура
    http://www.prodtp.ru/virtual_keyboard.html

    http://www.delrus.cec.eu.int/ - представительство КЕС

    http://www.fms.gov.ru/upload/iblock/5f2/admin_regl_26_03_2010.pdf - совсем новая инструкция ФМС
    http://www.visas.ru/info/pass-2.html - официальная транслитерация имен собственных
    http://dict.buktopuha.net/ermolovich-names-pt2.pdf
    http://www.loc.gov/nls/other/sayhow.html - произношение имен собственных (верить с оговорками! :))
    http://www.behindthename.com/usage.php
    http://www.namenerds.com/scottish/
    http://jeantosti.com/noms/
    http://chinese-russian.com/phoneme - китайские слоги
    http://anime.dvdspecial.ru/Japan/chinese.shtml
    http://elsasser.free.fr/NomCommu/ - топонимика Эльзаса
    http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%28%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F%29 - департаменты Франции

    http://www.howjsay.com/ - англ. произношение
    http://www.studyenglishtoday.net/cardinal-numbers.html - произношение англ. числительных

    http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet

    http://uztranslations.net.ru/library.html - множество всего о переводе

    http://www.expressio.fr/index.php
    http://www.novlang.com/index.php/Liste_des_expressions_fran%C3%A7aises

    http://www.onelook.com/ - словари разнообразные (англ.)
    http://www.dicodunet.com/ - то же, франц.
    http://www.cnrtl.fr/ - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

    http://www.juripole.fr/Dictionnaire/index.php%5B/i%5D
    http://ledroitcriminel.free.fr/la_legislation_criminelle/lois_speciales/code_de_la_route_regl.htm

    http://www.cnshb.ru/AKDiL/0017/head/nusokr/nusokr.shtm
    http://www.acronymfinder.com/ - разные аббревиатуры, но в основном английские
    http://qqcvd.webiciel.com/index.php?page=achat - французские аббревиатуры

    http://arch-enc.info/n3-180.html - энциклопедия археологии
    http://yanko.lib.ru/books/music/gr-a-b.htm - музыкальный словарь
    http://www.sil.org/linguistics/glossary_fe/glossary_index.asp - лингвистический (фр-англ)

    http://www.euroloup.com/ledicoloup.htm - "волчий" словарь :))

    http://www.constitution.ru/fr/index.htm - перевод Конституции РФ на французский
    (Traduit en français par le Prof. M.Lesage (Université Paris-1, France)
[ << Previous 20 ]


About LiveJournal.com